Nous offrons un service d'interprétation de textes de français en allemand, d’allemand en français, de français en anglais ou d’anglais en français (DE<=>FR, EN<=>FR). Nous avons de nombreuses références dans ce domaine et nous sommes certifiés en tant qu'interprète judiciaire par l’Institut linguistique appliquée de l’Université de Zurich.

Certificat d'interprète judiciaire de l'Institut de linguistique appliquée de l'Université de Zurich (2009)


traducteur jure conseil etat

 

RÉFÉRENCES

Exxon Mobile (Montreux, CH) - Swissmetal (Moûtier, CH) - TUI (New York, USA) - Régie Emery (Morges, CH) - Association des Amis de Talleyrand (London, UK) - Prison de Champ-Dollon (Genève, CH) - SAICM, Strategic Approach to International Chemicals Management (Geneva, CH) - CoNGO, Civil Society Development Forum 2009 (BIT, Geneva, CH) - Treppenmeister GmbH (Annecy, France) - UPIAV, Conference of Lord Norman Foster (Lausanne, CH) - Ministère public de Genève (Geneva, CH) - Service des automobiles (Genève, CH) - Etude de Me Deluze (Morges, CH) - Sistra (Sursee, CH) - Hugo Boss (Geneva, CH) - Vita Sammelstiftung (Lausanne, CH) - International Lutherian Federation (Busan, Korea) - International Symposium on Excessive Gambling (Neuchâtel, CH) - Bank Notenstein (Lausanne, CH) - Federal Prosecutor Office (Lausanne, CH) - Rencontre des églises catholiques (Paris, FR) - Vescore (Lausanne, CH) - Ministère public de la Confédération (Lausanne, CH) - Libera (Bâle, CH) - SISTRA (Sursee, CH) - CFF (Lucerne, CH)

Traduction, interprétation, veille ou formation